TERMÍNY

Všeobecné obchodní podmínky společnosti Josef Marschall GmbH

1. Pro smlouvy se společností Josef Marschall GmbH platí následující pořadí

– písemné podmínky
– naše všeobecné obchodní podmínky
– podmínky, které mohou být spojeny s touto smlouvou a uvedeny na zboží
– uvedené stanovené formy smluv

2. Odmítáme protichůdné všeobecné obchodní podmínky a jednotlivé smluvní podmínky, bez ohledu na to, zda je obdržíme před odesláním našich obchodních podmínek nebo následně. Platnost našeho obecného cvičení nebo obchodního využití je výslovně odmítnuta i v případě, že podmínky smluvního partnera byly dohodnuty několikrát nebo opakovaně.

3. Zvláštní podmínky v nejnovější verzi

   1. Jednotné podmínky v německém obchodu s obilím

   1a. Doplňující ustanovení k jednotným podmínkám v německém obchodu s obilím pro transakce s německým sladovnickým ječmenem

   2. Jednotné podmínky v německém obchodu s obilím po původní dovozní smlouvě

   3. Jednotné podmínky v německém obchodu s obilím podle podmínek Vernof

   4. Jednotné podmínky v německém obchodu s obilím podle podmínek lisovny oleje v příslušném mlýně

   5. Smlouvy GAFTA Londýn

   6. Hamburger Futtermittel-Schlussscheine

   7. Závěrečné poznámky z Paříže

   8. Kodaňské závěrečné certifikáty

   9. Rotterdamské podmínky

  10. Německo-nizozemské smlouvy

  11. Smlouvy FOSFA, Londýn

  12. Německo-italská smlouva

4. Tato smlouva sama o sobě je směrodatná a závazná jako základ transakce uvedené na druhém listu. Protipotvrzení smluvního partnera, jakož i certifikáty o uzavření makléře nejsou pro tuto smlouvu a plnění smlouvy rozhodující. Dohody a ujednání uzavřené v době uzavření smlouvy jsou pro nás platné pouze v případě, že jsou potvrzeny přes list nebo následně potvrzeny námi. Protipotvrzení smluvního partnera jsou neplatná.

5. Tato smlouva je uzavřena za podmínky nezmenšené bonity smluvního partnera. Neuspokojivé informace, zhoršení finanční situace smluvního partnera a další okolnosti, které se stanou známými po uzavření smlouvy, které podle našeho názoru již nečiní poskytnutí úvěru vhodným, nás opravňují odstoupit od smlouvy bez stanovení lhůty nebo požadovat zálohu nebo zajištění podle našeho uvážení. Smluvní partner je tímto povinen nás neprodleně informovat, pokud se jeho finanční nebo platební poměr zhorší a ohrozí uplatnění kupní ceny. Pokud by nám v případě odstoupení od smlouvy vznikla škoda, e.B. rozdíl mezi denní/smluvní cenou, odpovídá nám smluvní partner za tuto škodu v plné výši. Tento právní důsledek je vyloučen u smluv, ve kterých máme výhodu. Je jen na nás, abychom uvedli, které stávající smlouvy budou splněny a pro které smlouvy využijeme případného odstoupení od smlouvy v případě zhoršení majetku smluvního partnera w. o.

6. Platby musí smluvní partner provést tak, abychom za dodané zboží obdrželi plnou ekvivalentní hodnotu v bezeztrátové hotovosti. Šeky nebo směnky mohou být přijímány pouze na základě plnění. V případě snížení bonity smluvního partnera můžeme odmítnout přijetí šeků /směnek a požadovat okamžitou platbu v hotovosti minus slevu za již přijaté šeky/směnky. Přijetí směnky nebo šeku nepředstavuje závazek k odkladu. Při překročení cíle se úroky z prodlení počítají ve výši obvyklého bankovního úroku z PP úvěrů, a to bez nutnosti zvláštní upomínky. Smluvní partner není oprávněn zadržet kupní cenu za započtení nebo srážky jakéhokoli druhu. Neúplná platba odpovídá neprovedení platby a opravňuje nás postupovat obdobně v souladu s odstavcem 5. Uzavřené dohody o odkladu se nepoužijí, pokud nastanou okolnosti uvedené v oddíle 5.

7. Dodání zboží se uskutečňuje s výhradou vlastnictví podle § 455 BGB s těmito rozšířeními:

A. Zboží zůstává naším výhradním vlastnictvím (zboží s výhradou vlastnictví) až do úplného zaplacení (viz výše 6) všech nároků vyplývajících z obchodního vztahu, včetně budoucích nároků (hlavní a vedlejší nároky). Zadržení nebo započtení z důvodu jakýchkoli protinároků smluvního partnera je nepřípustné a nemá vliv na výhradu vlastnictví.

B. Dokud existuje naše vlastnické právo k dodanému zboží, musí být smluvním partnerem pojištěno proti ztrátě a odpisům, proti riziku požáru, krádeže a přepravy, jakož i poškození vodou. Smluvní partner je vůči nám plně odpovědný za jakékoliv odpisy, které vznikly u dodaného zboží.

C. Nabytí vlastnického práva k vyhrazenému zboží smluvním partnerem podle § 948 BGB smícháním, nebo § 950 BGB zpracováním na novou položku je vyloučeno. Jakékoli zpracování/míchání smluvním partnerem je tedy prováděno za nás. Na zušlechtěné zboží se nadále vztahuje výhrada vlastnictví jako jistota ve výši hodnoty zboží s výhradou vlastnictví. Pro novou položku vzniklou zpracováním nebo smícháním zboží s výhradou vlastnictví s jiným zbožím, které nám nepatří, platí obdobně s výhradou, že nabudeme spoluvlastnictví.

D. Smluvní partner nám předem postupuje veškeré nároky s jejich vznikem a se všemi cennými papíry a dalšími právy vyplývajícími z dalšího prodeje zboží s výhradou vlastnictví nebo zboží, ke kterému máme spoluvlastnictví. Postoupení pohledávek se uplatní pouze ve výši hodnoty zboží s výhradou vlastnictví.

E. Smluvní partner je oprávněn kombinovat/zpracovávat zboží s výhradou vlastnictví a dále jej prodávat jako další prodejce v rámci běžného obchodního styku pouze za předpokladu, že jsou splněny podmínky uvedené v bodě 5. Dojde-li ke zhoršení majetkových a platebních poměrů smluvního partnera ohrožujícího nárok na kupní cenu, tento nárok automaticky zaniká. Kromě toho je právo na další prodej zboží s výhradou vlastnictví uděleno pouze za podmínky, že smluvní partner je udělen smluvními prostředky

Smlouva s jeho následným kupujícím zajišťuje naše práva na postoupenou pohledávku tím, že vylučuje zadržení kupní ceny, jakož i započtení a srážky jakéhokoli druhu. Smluvní partner není oprávněn k jiným dispozicím s vyhrazeným zbožím, zejména k zástavě nebo převodu vlastnictví formou zajištění na jiné osoby. Směnky nebo šeky, které obdržel za zboží s výhradou vlastnictví, získá pouze jako zástupce pro nás s výhradou, že se tento stane přímým vlastníkem směnky nebo šeku a smluvní partner jej bude mít pouze jako uschovatele.

F. Smluvní partner je oprávněn vymáhat pohledávky z dalšího prodeje i přes postoupení. Nebudeme využívat našeho inkasního oprávnění, pokud smluvní partner řádně splní své platební povinnosti. Pokud podmínky uvedené v bodě 5 již neexistují, musí se smluvní partner zdržet vymáhání a jakéhokoli ovlivňování postoupených pohledávek; vyloučena jsou bezpečnostní opatření ve prospěch nás, ke kterým je smluvní partner výslovně zavázán. Smluvní partner je dále povinen nás na naši žádost informovat o dlužnících postoupených pohledávek se seznamem množství zboží, které jim bylo dodáno, oznámit dlužníkům postoupení a předložit kupujícímu seznam množství, která jsou stále na skladě.

G. Výhrada vlastnictví v souladu s výše uvedenými ustanoveními zůstává v platnosti i v případě, že jednotlivé pohledávky zaznamenáme na jeho běžném účtu a zůstatek bude vyčerpán a uznán.

H. Smluvní partner je povinen nás neprodleně informovat, pokud třetí strany učiní nebo si přejí zpřístupnit pohledávku postoupenou v souladu s bodem d).

I. Jsme oprávněni převzít zpět zboží s výhradou vlastnictví na náklady smluvního partnera, aniž by se jednalo o odstoupení od smlouvy, pokud smluvní partner nedodrží sjednané platební podmínky, nebudou zaplaceny upomínkové úroky z prodlení a podobně nebo jsou zastaveny zásoby, nesplacené dluhy apod.

J. Jsme oprávněni započíst proti nárokům jakékoli protinároky, a to i v případě, že se jedná o pohledávky, které ještě nejsou splatné, ale již vznikly, jakož i nároky, které vzniknou až v budoucnu, s vyloučením jakýchkoli protichůdných podmínek druhé strany.

8. Je-li smluvní partner v prodlení s dodáním/převzetím zboží nebo s platbami, jsme oprávněni bez stanovení lhůty odmítnout další dodávky, a to i z nezávislých smluv, a požadovat náhradu škody za neplnění. Dále jsme oprávněni provádět další dodávky z této nebo jiné smlouvy závislé na zálohách a/nebo kaucích, ze kterých smluvní partner nemá právo od smlouvy odstoupit. Totéž platí, pokud se reklamace kupní ceny jeví jako ohrožená z jiných důvodů. Pokud smluvní partner pozastaví své platby nebo pokud bylo podáno návrh na zahájení soudního vyrovnání nebo konkursního řízení nebo pokud bylo zahájení soudního insolvenčního řízení zamítnuto pro nedostatek majetku nebo pokud existují jiné okolnosti, které je třeba za takové považovat, jsme oprávněni odstoupit od všech smluv, které nebyly zcela provedeny a splněny, bez stanovení lhůty a požadovat náhradu škody za neplnění, viz také odstavec 5. V případě odstoupení od smlouvy z naší strany je smluvní partner povinen vrátit dodané zboží na úkor našich pokynů a zaplatit nám náhradu námi vynaložených nákladů na dopravu a další výdaje.

9. V případě zvýšení nebo zavedení přepravného, cel, daní nebo podobných veřejných poplatků po uzavření transakce – a to i se zpětnou účinností – nese tuto dodatečnou zátěž výhradně smluvní partner. To platí zejména pro zvýšení sazeb za bezplatnou přepravu ve vnitrozemské vodní dopravě v případě nákladní a železniční nákladní dopravy, jakož i pro dávky, které jsou odstraněny po uzavření transakce nebo které se stanou obecně známými až po uzavření transakce.

10. Pro všechny obchody cif nebo fob Binnenwasserplatz je cena založena na běžné vodní přepravě, stejně jako na otevřené a / nebo neomezené přepravě. Dodatečné náklady, které nám vzniknou v důsledku těchto uvedených okolností (KWZ, HWZ, poplatky za zdržení ledu, zvýšení přepravních sazeb z důvodu nedostatku lodního prostoru a podobně) nese výhradně smluvní partner. To platí v plném rozsahu i pro smlouvy v tzv. přerušené nákladní dopravě, tj. nákupy/prodeje franko nebo z přístavu, ve kterém je předodběžně nebo odchozí náklad zvýšen o výše uvedené okolnosti. V případě smluv FOB nebo CIF nese veškeré poplatky nebo náklady vzniklé v přístavu plnění (poplatky za pobřežní oblast atd.) v plném rozsahu smluvní partner. V případě vynětí ze spedičního skladu nese veškeré náklady vzniklé smluvnímu partnerovi v důsledku včasného převzetí v plném rozsahu smluvní partner. Pokud během doby plnění této smlouvy neexistují žádné běžné přepravní podmínky, bude to pro nás považováno za překážku plnění. Jsme oprávněni prodloužit dobu plnění do doby normalizace těchto podmínek nebo odstoupit od smlouvy proti náhradě škody, která nám v důsledku toho vznikla (rozdíl mezi smlouvou a denní cenou apod.). Na toto právo máme výhradní nárok a nemůže být uplatněno smluvním partnerem. 

11. Platby předem a/nebo na účet jsou obecně prováděny na základě konečného vyúčtování v množství a kvalitě. 

12. Místem plnění za úplatu podle této smlouvy a místem soudní příslušnosti je sídlo společnosti Josef Marschall GmbH.

13. Pokud jsou nebo se jednotlivé podmínky stanou neplatnými, nahradí je zákonná ustanovení. Platnost zbývajících podmínek této smlouvy zůstává neplatností jednotlivých ustanovení dotčena.