CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE

Conditions générales de vente de Josef Marschall GmbH

1. les contrats avec Josef Marschall GmbH sont soumis à l'ordre de priorité suivant

- les conditions écrites
- nos conditions générales
- les conditions éventuellement annexées à ce contrat et spécifiées sur la marchandise
- les contrats formels indiqués et cités en référence

2. nous rejetons les conditions générales et individuelles contraires, qu'elles nous parviennent avant l'envoi de nos CGV ou ultérieurement. Nous rejetons expressément l'application d'un usage général ou d'une coutume commerciale, même si des conditions du partenaire contractuel ont été convenues à plusieurs reprises ou de manière répétée.

3. les conditions spéciales dans leur version la plus récente

   1. conditions uniformes dans le commerce allemand des céréales

   1a. Dispositions complémentaires aux conditions unitaires du commerce allemand des céréales pour les transactions en orge de brasserie allemande

   2. conditions uniformes dans le commerce allemand des céréales à la suite du contrat d'importation original

   3) Conditions uniformes dans le commerce allemand des céréales à la suite des conditions Vernof

   4. conditions uniformes dans le commerce allemand des céréales, à la suite des conditions des moulins à huile de chaque moulin

   5. contrats de la GAFTA Londres

   6. bulletins de clôture d'aliments pour animaux de Hambourg

   7. certificats de clôture parisiens

   8. certificats de clôture de Copenhague

   9. conditions de Rotterdam

  10. traités germano-néerlandais

  11. contrats de la FOSFA, Londres

  12ème contrat germano-italien

4. le présent contrat est le seul à faire foi et à servir de base à la transaction spécifiée au verso. Les contre-confirmations de la partie contractante ainsi que les documents de courtage ne sont pas déterminants pour le présent contrat et son exécution. Les accords et conventions conclus lors de la conclusion du contrat ne sont valables pour nous que s'ils ont été confirmés au verso ou confirmés ultérieurement par nos soins. Les contre-confirmations par le partenaire contractuel ne sont pas valables.

5 ) Le présent contrat est conclu à condition que la solvabilité du partenaire contractuel ne soit pas compromise. Des renseignements non satisfaisants, la détérioration de la situation financière du partenaire contractuel et d'autres circonstances dont nous avons connaissance après la conclusion du contrat et qui, à notre avis, rendent l'octroi d'un crédit inapproprié, nous autorisent à résilier le contrat sans fixer de délai ou à exiger, à notre choix, un paiement anticipé ou des garanties. Le partenaire contractuel est ainsi tenu de nous informer immédiatement si sa situation financière ou de paiement connaît une détérioration mettant en péril la créance du prix d'achat. Si nous subissons un dommage en cas de résiliation du contrat, par exemple une différence entre le prix du jour et le prix du contrat, le partenaire contractuel est entièrement responsable de ce dommage envers nous. Cette conséquence juridique est exclue pour les contrats dans lesquels nous obtenons un avantage. En cas de détérioration de la situation financière du partenaire contractuel, comme mentionné ci-dessus, il nous appartient de décider quels contrats existants seront exécutés et pour quels contrats nous ferons usage d'une éventuelle résiliation du contrat.

6. les paiements doivent être effectués par le partenaire contractuel de manière à ce que nous recevions la contre-valeur totale des marchandises livrées en caisse sans perte. Les chèques et les traites ne sont acceptés qu'à titre de paiement. En cas de diminution de la solvabilité du partenaire contractuel, nous pouvons refuser l'acceptation de chèques/lettres de change et exiger le paiement immédiat en espèces des chèques/lettres de change déjà reçus, déduction faite de l'escompte. L'acceptation d'une lettre de change ou d'un chèque ne constitue pas une promesse de sursis. En cas de dépassement du délai, des intérêts de retard sont facturés à hauteur des intérêts bancaires habituels pour les crédits à la consommation, sans qu'un rappel particulier ne soit nécessaire. Le partenaire contractuel n'est pas autorisé à retenir le montant de l'achat pour procéder à une compensation ou à une déduction, quelle qu'en soit la nature. Un paiement incomplet équivaut à une non-exécution du paiement et nous autorise à procéder de manière analogue au paragraphe 5. Les accords de report de paiement éventuellement conclus ne sont pas considérés comme convenus si les circonstances mentionnées au paragraphe 5 se produisent.

7. la livraison de la marchandise s'effectue sous réserve de propriété conformément au § 455 du Code civil allemand (BGB) avec les extensions suivantes :

A. La marchandise reste notre propriété exclusive (marchandise sous réserve de propriété) jusqu'au paiement intégral (voir ci-dessus 6) de toutes les créances (principales et accessoires), y compris celles à venir, issues de la relation commerciale. La rétention ou la compensation en raison d'une quelconque contre-prétention du partenaire contractuel ne sont pas autorisées et n'affectent pas la réserve de propriété.

B. Tant que notre droit de propriété sur les marchandises livrées subsiste, celles-ci doivent être assurées par la contrepartie contre la perte et la dépréciation, contre le risque d'incendie, de vol et de transport ainsi que contre les dégâts des eaux. Le partenaire contractuel est entièrement responsable envers nous de tout type de dépréciation subie par les marchandises livrées.

C. L'acquisition par la partie contractante de la propriété de la marchandise sous réserve de propriété conformément au § 948 du Code civil allemand (BGB) par mélange ou au § 950 du Code civil allemand (BGB) par transformation en un nouveau produit est exclue. Un éventuel traitement/mélange par le partenaire contractuel est donc effectué pour nous. La marchandise transformée reste soumise à notre réserve de propriété à hauteur de la valeur de la marchandise réservée. La même règle s'applique par analogie au nouveau produit résultant de la transformation ou du mélange de la marchandise sous réserve de propriété avec d'autres marchandises ne nous appartenant pas, étant entendu que nous acquérons la copropriété.

D. Le partenaire contractuel nous cède par avance toutes les créances, dès leur naissance et avec toutes les garanties et autres droits, qui résultent pour lui de la revente de la marchandise sous réserve de propriété ou des marchandises dont nous sommes copropriétaires. La cession des créances n'est valable qu'à hauteur de la valeur de la marchandise sous réserve de propriété.

E. Le cocontractant n'est autorisé à mélanger/transformer la marchandise sous réserve de propriété et à la revendre qu'en tant que revendeur dans le cadre de ses activités commerciales habituelles, et ce uniquement tant que les conditions mentionnées au point 5 sont remplies. Si une détérioration de la situation financière et des conditions de paiement de la partie contractante mettant en péril la créance du prix d'achat survient, ce droit s'éteint automatiquement. En outre, le droit de revendre la marchandise sous réserve de propriété n'est accordé qu'à la condition que le cocontractant, par le biais d'un accord contractuel, s'engage à respecter les conditions de vente.

accord avec son acheteur ultérieur, garantit nos droits sur la créance cédée, et ce en excluant la rétention du montant de l'achat ainsi que les compensations et les déductions de toute nature. Le partenaire contractuel n'est pas autorisé à disposer autrement de la marchandise sous réserve de propriété, notamment à la mettre en gage ou à la céder à titre de sûreté à d'autres personnes. Le cocontractant n'acquiert les lettres de change ou les chèques qu'il reçoit pour la marchandise sous réserve de propriété qu'en tant que représentant pour nous, étant entendu que ce dernier devient directement propriétaire de la lettre de change ou du chèque et que le cocontractant ne doit les détenir qu'en tant que dépositaire pour nous.

F. Le partenaire contractuel est autorisé à recouvrer les créances résultant de la revente malgré la cession. Nous ne ferons pas usage de notre droit de recouvrement tant que le partenaire contractuel s'acquitte correctement de ses obligations de paiement. Si les conditions mentionnées au point 5 ne sont plus remplies, le partenaire contractuel doit s'abstenir de recouvrer les créances cédées et d'exercer une quelconque influence sur celles-ci, à l'exception des mesures de sécurité prises en notre faveur et auxquelles le partenaire contractuel est expressément tenu. Le partenaire contractuel est en outre tenu, à notre demande, de nous communiquer les débiteurs des créances cédées ainsi qu'une liste des quantités de marchandises qui leur ont été livrées, d'informer les débiteurs de la cession et de nous remettre une liste des quantités encore en stock chez l'acheteur.

G. La réserve de propriété selon les dispositions ci-dessus est également maintenue lorsque certaines créances sont reprises par nous sur son compte courant et que le solde est tiré et reconnu.

H. Le cocontractant est tenu de nous informer immédiatement si des tiers ont accès ou souhaitent accéder à une créance cédée conformément au point d).

I. Nous sommes en droit de reprendre la marchandise sous réserve de propriété aux frais du partenaire contractuel, sans que cela constitue une résiliation du contrat, si le partenaire contractuel ne respecte pas les conditions de paiement convenues, s'il ne paie pas les intérêts de retard rappelés et autres, ou si les stocks, les créances, etc. sont mis en gage ou constitués en garantie à d'autres.

J. Nous sommes en droit de compenser nos créances par des contre-créances, même s'il s'agit de créances non encore exigibles mais déjà nées, ainsi que par des créances futures, à l'exclusion de toutes conditions générales de vente contraires de la partie adverse.

8 ) Si le partenaire contractuel est en retard de livraison/réception de la marchandise ou de paiement, nous sommes en droit, sans fixer de délai, de refuser d'autres livraisons, même dans le cadre de contrats indépendants, et de réclamer des dommages et intérêts pour non-exécution. En outre, nous sommes en droit de faire dépendre les livraisons ultérieures de ce contrat ou d'un autre contrat d'un paiement anticipé et/ou de garanties, ce qui ne donne aucun droit au partenaire contractuel de résilier le contrat. Il en va de même si la créance du prix d'achat semble menacée pour d'autres raisons. Si le partenaire contractuel suspend ses paiements ou si l'ouverture d'une procédure de règlement judiciaire ou de faillite est demandée, ou si l'ouverture d'une procédure de faillite judiciaire a été refusée pour cause d'insuffisance d'actifs, ou en cas d'autres circonstances à considérer comme équivalentes, nous sommes en droit de résilier tous les contrats qui n'ont pas été entièrement exécutés et remplis sans fixer de délai et de faire valoir des dommages et intérêts pour non-exécution, voir également le point 5. En cas de résiliation du contrat de notre part, le partenaire contractuel est tenu de nous renvoyer la marchandise livrée à nos frais, conformément à nos instructions, et de nous rembourser les frais de transport et autres frais que nous avons engagés.

9) Si, après la conclusion de l'affaire, des frets, des droits de douane, des impôts ou des taxes publiques similaires devaient être augmentés ou introduits, même avec effet rétroactif, cette charge supplémentaire serait exclusivement à la charge du partenaire contractuel. Ceci s'applique en particulier aussi en cas d'augmentation des taux de fret libres dans la navigation intérieure, pour les frets de camion et de train ainsi que pour les prélèvements qui sont décidés après la conclusion de la transaction ou qui ne sont connus de tous qu'après la conclusion de la transaction.

10 ) Pour toutes les transactions CAF ou FOB navigation intérieure, le prix s'entend sur la base d'un fret en eau normale et d'une navigation ouverte et/ou non entravée. Les frais supplémentaires que nous devons supporter en raison de ces circonstances (KWZ, HWZ, frais d'amarrage sur glace, augmentation des taux de fret en raison d'une pénurie d'espace de navigation et autres) sont exclusivement à la charge du partenaire contractuel. Cela vaut également pour les contrats de transport fractionné, c'est-à-dire les contrats d'achat/vente franco ou départ port, pour lesquels les frets initiaux ou finaux sont augmentés en raison des circonstances susmentionnées. Dans le cas des contrats FOB ou CAF, toutes les taxes ou tous les frais (droits de quai, etc.) encourus au port d'exécution sont entièrement à la charge du contractant. En cas d'exemption à partir d'un entrepôt de transitaire, tous les frais résultant d'une réception tardive par le partenaire contractuel sont entièrement à sa charge. Si les conditions de navigation ne sont pas normales pendant le délai d'exécution du présent contrat, nous considérons qu'il s'agit d'un obstacle à l'exécution. Nous sommes en droit de prolonger le délai d'exécution jusqu'à la normalisation de ces conditions ou de résilier le contrat en échange d'un dédommagement pour le préjudice subi (différence entre le contrat et le prix du jour, etc.). Ce droit n'appartient qu'à nous et ne peut pas être invoqué par le partenaire contractuel. 

11. les paiements anticipés et/ou sur compte sont effectués par nos soins, sous réserve du décompte final en termes de quantité et de qualité. 

12 ) Le lieu d'exécution pour le paiement résultant de ce contrat et le lieu de juridiction est le siège de Josef Marschall GmbH.

13 ) Si certaines conditions sont ou deviennent caduques, elles seront remplacées par les dispositions légales. La validité des autres conditions du présent contrat n'est pas affectée par la nullité de certaines clauses.